LA ROQUETA
Vamos, compañeros, ya es hora:
Dejemos la tierra llana,
los pampanosos viñedos,
los valles y los semilleros
si en la cima de la montaña
debemos subir, haz vía:
la estrella del alba se apaga...
Antes de romper el día,
montamos estos costeros.
Bella hora! el fresco aire
no ha despertado todavía
para espabilar las hojas
los olmos y pinares;
poco a poco la luna
se pone balnquecina
y el ruiseñor le canta
alegre despedida
desde de los tamarindos.
Fragmento de La Roqueta
Traducido por Carlota Oliva.
(Felanitx, 1853 – Palma, 1909). Escritor, literato y lulista. Estudió Filosofía y Letras en Barcelona donde fue discípulo de Pons i Gallarza, Rubió Ors y Milà Fontals. Activo en la vida cultural mallorquina fue colaborador literario publicando sus creaciones en La ignorància y la Roqueta. Como lulista formó parte de la Comisión Editora Luliana en 1900 y sus publicaciones dieron a conocer los códigos lulianos en diversas bibliotecas europeas.
Inicia sesión o registrate para participar
Este lugar aún no tiene ningun comentario.